Keine exakte Übersetzung gefunden für بلاد المغرب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch بلاد المغرب

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • In den letzten Wochen hat die Terrororganisation "Al-Qaida im Maghreb" immer wieder Anschläge verübt, wobei sie bewusst Ausländer ins Visier nahm. Wenn es um den Schutz westlicher Wirtschaftsaktivitäten in Algerien geht, wittern – nicht nur - Sicherheitsfirmen dort das große Geschäft. Von Bernhard Schmid
    اقترف التنظيم الإرهابي"القاعدة في بلاد المغرب" في الأسابيع الأخيرة عددًا من الاعتداءات الإرهابية في الجزائر، التي استهدفت أشخاصًا أجانب، مما قد يشكل تهديدا للتواجد الاقتصادي الغربي في البلاد، باستثناء شركات الأمن. بقلم برنارد شميد
  • Zu den jüngsten Anschlägen bekannte sich die Organisation "Al-Qaida im Maghreb". Diese Truppe, die in Algerien rund 400 bis 500 Kämpfer im Untergrund zählen dürfte und die letzte bewaffnete Islamistengruppe im Land darstellt, hat in den vergangenen Wochen nun mit ihrer Ankündigung weiter für Aufsehen gesorgt, ihre Aktivitäten auszuweiten.
    تبنى تنظيم "القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي" هذه الاعتداءات الأخيرة. لفتت هذه الجماعة، التي من الجائز أنها تضم حوالي أربعمائة إلى خمسمائة مقاتل هاربين من العدالة وتعتبر آخر جماعة إسلاموية مسلحة في البلاد، الأنظار في الأسابيع الأخيرة من خلال إعلانها عن توسيع نشاطاتها.
  • Rund 60 solcher Sicherheitsfirmen werden im Moment in Algerien gezählt. Möglicherweise wird "Al-Qaida im Maghreb" aber künftig noch dazu beitragen, dass auch diese Businessbranche dort noch weiter prosperieren wird.
    تشكّل في هذه الأثناء شركات الأمن وحماية الأشخاص فرعًا تجاريًا جديدًا ومزدهرًا. عدد الشركات الأمنية في الجزائر يبلغ حاليًا حوالي ستين شركة أمنية. ومن المحتمل أنَّ يسهم تنظيم "القاعدة في بلاد المغرب" في المستقبل في زيادة أرباح هذا القطاع التجاري هناك.
  • Damit ist jedoch keinerlei "Süd-Süd-Integration" im Sinne einer gegenseitigen Durchdringung der Ökonomien im Maghreb verbunden, sondern eine einseitige Orientierung auf die Märkte im Norden. Viele Beobachter befürchten deshalb auf die Dauer eine verstärkte Abhängigkeit dieser Länder.
    ولا يعني ذلك وجود "اندماج جنوبي– جنوبي" بمعنى الاختراق المتبادل للاقتصاد في بلاد المغرب العربي، بل التكيف الفردي حسب الأسواق الأوروبية، ولهذا يخشى الكثير من المراقبين ازدياد تبعية تلك البلاد مع مرور الوقت.
  • Durch Unterstützung islamistischer Herrscher tragen die USAzu einem Trend bei, der vom Maghreb bis in die Ödlande Afghanistansund Pakistans erkennbar ist – dem Morden an Muslimen durch Muslime.
    وبدعم الحكام الإسلاميين تساهم الولايات المتحدة في خلق اتجاهواضح من بلاد المغرب إلى الأراضي الوعرة في أفغانستان وباكستان ــ حيثيقتل المسلمون المسلمين.
  • Im letzten November bestätigte der Befehlshaber der Al- Kaida des islamischen Maghreb, Mokhtar Belmokhtar, dass seine Organisation die Gelegenheit genützt hätte und zu Beginn der Revolution einiges aus diesen Arsenalen für sich gesichert hatte.
    وفي شهر نوفمبر/تشرين الثاني الماضي أكّد مختار بلمختار قائدتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي أن التنظيم اغتنم الفرصةلتأمين بعض ترسانته عندما بدأت الثورة.
  • Angesichts des wachenden Bedarfs an Arbeitskräften in Westeuropa in den kommenden Jahren ist die Frage nicht, ob wir Einwanderung haben werden, sondern lediglich, woher diese Einwanderer kommen werden: Werden es legale, leicht integrierbare Einwanderer aus Mittel- und Osteuropa sein oder illegale Einwanderer aus dem Maghreb?
    ونظراً لحاجة أوروبا الغربية المتنامية للعمالة في السنواتالقادمة، فالمسألة هنا لا ينبغي أن تكون ما إذا كانت ستتقبل الهجرةإليها أم سترفضها، بل لابد وأن تكون من أين ستأتي تلك الهجرة. هل تكونهجرة شرعية من شعوب يسهل استيعابها من وسط وشرق أوروبا، أم هجرة غيرشرعية من بلاد المغرب؟
  • Die Neudefinition des Maghreb
    إعادة تجديد بلاد المغرب
  • Die Bildungs- und Beschäftigungspolitik in allen Maghreb- Staaten steht unter dem permanenten Druck zunehmend junger Bevölkerungen.
    وتتعرض سياسات التعليم والقوى العاملة في بلاد المغرب إلىضغوط متواصلة بسبب الأعداد المتزايدة من السكان في سنالشباب.
  • Tatsächlich sind im Maghreb einige der Voraussetzungen füreinen regionalen Integrationsprozess durchaus vorhanden, ein neuer Ansatz ist aber vonnöten.
    والحقيقة أن بعض الشروط الأساسية اللازمة للشروع في عمليةالتكامل الإقليمي متوفرة بالفعل في بلاد المغرب، لكن الأمر يحتاج إلىتناول جديد.